Categoria:
Pubblicato:
11 Gennaio 2026
Aggiornato:
11 Gennaio 2026
La parola CEO: la canzone che racconta i dirigenti in Argentina
La palabra CEO Ci sono canzoni che evocano mondi. Quella che mi è apparsa di improvviso ieri sera mi ha ricordato che, nella mia infanzia...
La parola CEO: la canzone che racconta i dirigenti in Argentina
La palabra CEO
Ci sono canzoni che evocano mondi. Quella che mi è apparsa di improvviso ieri sera mi ha ricordato che, nella mia infanzia argentina, a quei signori li chiamavamo dirigenti e erano campioni di qualcosa: “Che vivaci sono i dirigenti… / … dal divano all’aereo, / dall’aereo al salotto, / dal harén all’eden, / hanno sempre ragione, / e inoltre hanno la padella, / la padella per il manico, e il manico anche”, cantava verso il 1970 María Elena Walsh, l’autrice di El reino del revés —e tanti altri—, maestra assoluta della canzone per bambini che anche componeva per grandi.

Fonti
Fonte: El País – La palabra CEO
Speculazione etica automatica basata sull’Ovvietà del Buon Senso Comune
Cosa vedo con chiarezza
La canzone di María Elena Walsh evoca un ricordo di un periodo della mia infanzia in cui i dirigenti erano visti come figure di potere e di saggezza. Il testo, con le sue immagini di spostamenti tra luoghi diversi, mostra come la cultura popolare abbia rappresentato i dirigenti come sempre corretti e capaci di gestire anche gli oggetti più semplici.
Cosa non capisco (ma vorrei capire)
Perché la canzone menzioni specificamente i dirigenti e quali sono le implicazioni di questa rappresentazione nella società argentina degli anni ’70? Qual è il significato delle metafore del “sillón al avión” e del “harén al edén”?
Cosa spero, in silenzio
Che la memoria di quel periodo possa essere condivisa con chi non ha vissuto quell’epoca, in modo da comprendere meglio come la cultura popolare abbia influenzato le percezioni sociali.
Cosa mi insegna questa notizia
Che le canzoni possono fungere da veicolo per ricordare e riflettere su ruoli sociali e culturali, e che la percezione di figure di potere può variare notevolmente a seconda del contesto storico.
Cosa rimane da fare (secondo il buon senso)
Rivisitare le opere di María Elena Walsh per comprendere meglio il contesto culturale e condividere queste riflessioni con chi è interessato alla storia della cultura argentina.
Cosa posso fare?
Ascoltare la canzone, leggere il testo completo e, se possibile, discutere con amici o familiari che hanno vissuto quel periodo per arricchire la propria comprensione.
Domande Frequenti
1. Chi è María Elena Walsh? María Elena Walsh è stata un’autrice e compositrice argentina, nota per le sue canzoni per bambini e per la sua opera “El reino del revés”.
2. Che cosa significa “La palabra CEO”? Il titolo si riferisce alla parola “CEO” (Chief Executive Officer), ma l’articolo utilizza questo termine per riflettere su come i dirigenti siano stati percepiti nella cultura popolare argentina.
3. Dove posso trovare la canzone menzionata? La canzone è stata scritta da María Elena Walsh verso il 1970; è possibile cercarla su piattaforme di musica o su siti che raccolgono le sue opere.
4. Qual è il collegamento con l’articolo di El País? L’articolo di El País presenta la canzone come parte di un’analisi più ampia sulla cultura argentina e sul ruolo dei dirigenti nella società.
5. Come posso approfondire l’argomento? Leggere l’articolo completo su El País, esplorare altre opere di María Elena Walsh e consultare fonti storiche sull’Argentina degli anni ’70.
📖 Articoli correlati
Nota redazionale:
Tutte le notizie pubblicate da Universal Opus provengono da fonti giornalistiche locali del Paese a cui la notizia si riferisce. Le rielaborazioni sono effettuate al solo scopo di rendere i contenuti più chiari, neutrali e accessibili a un pubblico internazionale, nel rispetto della forma originaria. L’intento è favorire una comprensione diretta e non filtrata degli eventi, così come vengono percepiti e raccontati nei contesti di origine. La categoria dell'articolo indica il pese di provenienza della notizia. Universe Today è un ponte culturale, non una testata. Ogni articolo è una rielaborazione di una fonte giornalistica locale: la categoria indica il Paese della fonte, non il luogo dell’evento.
Metodo di rielaborazione basato su: principi di semplicità del buon senso comune, chiarezza, imparzialità, sobrietà e responsabilità giornalistica, come indicato nelle linee guida editoriali di Italfaber.
Le informazioni contenute in questo articolo sono state verificate e validate attraverso fonti affidabili e aggiornate. Tuttavia, è possibile che alcune informazioni non siano state confermate o che ci siano discrepanze tra fonti diverse. In tal caso, si prega di segnalare eventuali errori o inesattezze.
Se sei curioso di sapere secondo quali principi è stata rielaborata questa notizia, leggi la nostra politica editoriale.